Kirkeudvalget 2022-23 (1. samling)
KIU Alm.del Bilag 1
Offentligt
Til kirkeministeren
Kære kirkeminister
Vedersø Klit den 4. februar 2019
Hermed svar på og spørgsmål ud fra mailen fra kontorfuldmægtig Jette Marlene
Hansen af den 26. oktober 2018
Akt. Nr. 24370.
Kirkeministeren henviser til Notat fra den 15. august 2011, og citerer dets
konklusion: ”Nikænum er ikke udvidet med filioque. Nikænum er
præciseret med filioque.” Kirkeministeren
og Kirkeministeriet må herom
erkende, at første og anden sætning i denne konklusion modsiger hinanden.
Første sætning fortier, at der er tale om en sproglig udvidelse af Nikænum.
Det kalder de engelsk-sprogede lande”lying
by omission.”
2. sætning har
filioque med i Nikænum,
den er med for at få ”præciseret” Nikænum.
Derfor beder jeg nu kirkeministeren/kirkeministeriet om i Danske Lov at
få påvist lovgrundlaget for den
sprogligt udvidede del
af Den nikænske
Trosbekendelse. Det er ordene i 3. trosartikel:
”og fra Sønnen”?
Disse tre ord er ikke en del af oldkirkens Den nikænske Trosbekendelse, som i
Danske Lov er forpligtende lov for den evangelisk-lutherske danske folkekirke.
Kan kirkeministeriet ikke påvise lovgrundlaget for den nævnte sproglige
udvidelse, bør det gøre biskopperne og folketingets kirkeudvalg
opmærksom på det, så alle kan enes om, at følge statsministerens ord:
”Danmark er et retssamfund. Lov er lov, og lov skal holdes.” Så det
snarest
bekendtgøres, at det bliver oldkirkens Den nikænske Trosbekendelse, der
trykkes og bringes i brug i Folkekirken fremover.
Det er Bibelselskabet, der trykker Den danske Salmebog. Det har Hendes
Majestæt Dronningen som protektor. Derfor bør det standses, at det fører
Majestæten bag lyset - ved optryk, der er ulovlige og usande.
C.c. til folketingets kirkeudvalg.
Med venlig hilsen
Svend Aage Nielsen
Lars Murersvej 8, 6990 Ulfborg.
Mobil: +4540232431
KIU, Alm.del - 2022-23 (1. samling) - Bilag 1: Henvendelse af 15/10-22 fra Svend Aage Nielsen vedr. Den nikænske Trosbekendelse