Uddannelses- og Forskningsudvalget 2021-22
UFU Alm.del
Offentligt
2504426_0001.png
København, den 7. september 2021
Den nationale
danske
tolkeordning
Indhold:
Resumé
Løsningsforslag: Den nationale danske tolkeordning
Den kortsigtede og akutte indsats
Den langsigtede og permanente indsats
Niveaudelt certificering
Nationalt Center for Tolkning (NCT)
Plan for udrulning
Økonomisk overblik
2
3
4
4
5
6
8
9
Københavns Universitet
University of Copenhagen
Logo: RGB
144/26/30
Logotype: RGB
102/102/102
Principopsætning på digitalmedier
                  
  
                  

Principopsætning til andre formål
Use of logo for other purposes
Vandret variant med logo til venstre
Vandret variant med logo til højre
Horizontal version with logo to the right
1
                  
                  
  
Lodret variant med navnetræk placeret under logostregen.
Vertical version with logotype under the logo line
UFU, Alm.del - 2021-22 - Endeligt svar på spørgsmål 46: MFU spm. om, at oversende rapporten, udarbejdet af Københavns Universitet og Københavns Professionshøjskole om en dansk tolkeordning, til uddannelses- og forskningsministeren
2504426_0002.png
København, den 7. september 2021
Resumé
Der findes ikke i Danmark en samlet offentlig kvalitetssikring af tolkes arbejde.
Det fører, som bl.a. påpeget af Rigsrevisionen, til udfordringer på rets-, asyl- og
sundhedsområdet.
Uddannelses- og Forskningsministeriet har på den baggrund bedt Københavns
Universitet og Københavns Professionshøjskole (herefter KU/KP) om at udvikle
en samlet skalerbar model for certificering og uddannelse af tolke. Vi tager afsæt
i Justitsministeriets område, men modellen kan skaleres til andre områder også,
eksempelvis sundhedsområdet. Den anbefalede model er inspireret af Sverige og
især Norge, hvor en evaluering fra januar 2021 vidner om succes med statsautori-
sation af tolke. Senest i juni 2021 er der i Norge vedtaget en egentlig tolkelov.
Forslaget til en national dansk tolkeordning hviler på tre søjler:
1. Et lovkrav om, at tolke inden for retsvæsenet er certificerede.
2. En certificeringsordning på fire niveauer.
3. Et nationalt center for tolkning forankret på KU/KP, som sikrer de nødvendige
uddannelser og driver certificeringsordningen.
Certificeringens fire niveauer skal sikre, at de bedst kvalificerede tolke kommer
i spil til de rigtige typer opgaver. Autoriserede tolke på højeste niveau kan tolke i
komplekse sager ved alle retsinstanser, mens tolke på laveste niveau kan tolke ved
eksempelvis indledende afhøringer eller udvisningsforkyndelser.
For at opnå effekt hurtigt anbefaler vi at angribe udfordringen fra to sider:
A. På kort sigt indplaceringstestes de 2.000 tolke fra Rigspolitiets midlertidige
tolkefortegnelse. De har meget forskellige kvalitetsniveauer og skal
indplaceres ift. kompetencer og motiveres til uddannelse.
B. Parallelt opbygges tolkeuddannelser på professionsbachelor- og masterniveau
samt fleksibel og målrettet opkvalificering.
Der etableres et Nationalt Center for Tolkning (NCT) som et forpligtende samar-
bejde mellem KU og KP, der tilsammen har kapacitet og kompetencer til at udvikle,
implementere og skalere konceptet. Centret skal certificere tolke, udvikle forsk-
ningsbaserede uddannelser og drive det danske tolkeregister. NCT placeres i Kø-
benhavn, men via lokal forankring er det muligt at teste og uddanne i hele landet.
En afgørende forudsætning er lovfæstning af, at først domstolene og senere andre
offentlige instanser forpligtes til kun at benytte certificerede tolke. Tolkene skal
desuden jævnligt forny deres certifikat ved en prøve, eksempelvis hvert 5. år.
Logo: RGB
144/26/30
Logotype: RGB
102/102/102
Principopsætning på digitalmedier
Københavns Universitet
University of Copenhagen
Etableringen af den nationale danske certificeringsinstitution samt indplacerings-
  

test af tolkene
               
midlertidige tolkefortegnelse forventes at være
         
fra Rigspolitiets
gennemført inden for to år. Certificering af tolkene forventes at være gennemført
inden for tre til fire år. Inden for forventet
  
til
fem
kan de forskningsbasere-
    
          
fire
  
år
de uddannelser være i drift.
En tolkeordning vil styrke retssikkerheden og forventes at øge effektiviteten i
retsvæsenet. Mere bredt vil ordningen motivere tolke til at dygtiggøre sig, ligesom
tosprogede med kompetencer inden for fx jura eller sundhed kan udvikle sig til
specialiserede tolke. Kulturelt set vil ordningen styrke dansk som sprog.
Principopsætning til andre formål
Use of logo for other purposes
Vandret variant med logo til venstre
Vandret variant med logo til højre
Horizontal version with logo to the right
2
                  
                  
  
Lodret variant med navnetræk placeret under logostregen.
Vertical version with logotype under the logo line
UFU, Alm.del - 2021-22 - Endeligt svar på spørgsmål 46: MFU spm. om, at oversende rapporten, udarbejdet af Københavns Universitet og Københavns Professionshøjskole om en dansk tolkeordning, til uddannelses- og forskningsministeren
2504426_0003.png
København, den 7. september 2021
LØSNINGSFORSLAGET
Den Nationale
Danske
Tolkeordning
Det har siden 2016 ikke været muligt at opnå statsautorisation som translatør
og tolk i Danmark, og offentlig tolkning udøves i dag uden krav om dokumente-
rede kompetencer.
Det har en række utilsigtede konsekvenser. Eksempelvis har advokater og dom-
mere gennem en årrække påpeget problemer med tolkebistanden i retsvæsenet
og påpeget, at det anfægter retssikkerheden. Rigsrevisionen har yderligere i en
beretning
fra 2018 konkluderet, at udfordringerne findes på både rets-, asyl- og
sundhedsområdet. Med andre ord er det presserende at finde en løsning, der
hurtigst muligt kan få effekt.
I udviklingen af en national dansk tolkeordning har vi – ud over egne kompeten-
cer – trukket på erfaringer fra Sverige og især Norge, hvor en
evaluering
fra januar
2021 vidner om gode erfaringer med statsautorisation for tolke.
Den norske model
I Norge har man siden 1995 haft en autorisationsordning for tolke, der udfører
mundtlige oversættelser. I 2021 er den blevet lovfæstet, og der er etableret en
offentligt drevet tolkeliste, som forudsætter en række sproglige, tolkefaglige
og samfundsmæssige kvalifikationer og en bestået autorisationsprøve. Prøven
understøttes af det norske uddannelsessystem, og ordningen er den eneste af sin
slags i Norge.
Formålet er at sikre, at brugerne får god og professionel tolkning.
Ordningen blev evalueret i januar 2021, og konklusionen er, at ”autorisasjons­
ordningen i hovedtrekk oppnår denne målsettingen – at staten setter sitt
«kvalitetsstempel» på tolker som utfører tolkeembetet med svært høy kvalitet.”
Det foreslås dog i evalueringen – blandt flere ting – at antallet af
autorisationsprøver øges, at der indføres kvalifikationskrav for at gå til
autorisationsprøve (for mange møder ukvalificerede op og dumper), at
autorisationen fornyes jævnligt samt at der oprettes et klageorgan.
Målet med at udvikle en national dansk tolkeordning er at sikre den fornødne
kvalitet i tolkningen i Danmark.
Københavns Universitet
University of Copenhagen
Det foreslåede koncept er i første omgang målrettet det juridiske område (dom-
stole, politiarbejde, fængsler, modtagelse eller udvisning af flygtninge mv.). Det
kan samtidig skaleres til også at omfatte andre områder, eksempelvis sund-
hedsområdet.
Logo: RGB
144/26/30
Logotype: RGB
102/102/102
Principopsætning på digitalmedier
                  
  
Rygraden er en niveaudelt certificering kombineret med et lovfæstet krav om,
at alle tolke, der benyttes,
    
certificerede
samt bestå en certificerings-
     
   
skal være
        
prøve med jævne mellemrum, for eksempel hvert 5. år.
Fordi tolkeområdet i dag er ureguleret og præget af uigennemskuelighed og svin-
gende kvalitet, er der et ønske om, at konceptet udvikles og får effekt hurtigt og
siden skaleres. KU/KP anbefaler derfor at angribe udfordringen fra to sider.
Principopsætning til andre formål
Use of logo for other purposes
Vandret variant med logo til venstre
Vandret variant med logo til højre
Horizontal version with logo to the right
3
                  
                  
  
Lodret variant med navnetræk placeret under logostregen.
Vertical version with logotype under the logo line
UFU, Alm.del - 2021-22 - Endeligt svar på spørgsmål 46: MFU spm. om, at oversende rapporten, udarbejdet af Københavns Universitet og Københavns Professionshøjskole om en dansk tolkeordning, til uddannelses- og forskningsministeren
2504426_0004.png
København, den 7. september 2021
A.
Den kort­
sigtede og
akutte indsats
De kortsigtede tiltag handler om hurtigst muligt at få indplaceringstestet de 2.000
tolke på Rigspolitiets midlertidige tolkefortegnelse. På nuværende tidspunkt er
angivelsen af deres kvalifikationer baseret på egne oplysninger. Det er uholdbart.
Derfor skal tolkene indplaceringstestes i forhold til, hvilket niveau de forventes
at kunne blive certificeret til. Testen vil vise, om de er egnede til certificering,
mangler få eller flere kompetencer, eller må vurderes uegnede til certificering.
På baggrund af indplaceringstesten kan tolkene gå op til en certificeringsprøve,
der skal bestås på ét af fire niveauer. Efter behov tilbydes de eventuelt forbere-
delsesforløb eller egentlig videreuddannelse forud for certificeringsprøven.
Tilbuddet om kompetenceudvikling skal på den korte bane sikre, at flest muligt
kan blive indplaceret som godkendte tolke. I Norge – hvor der ikke har været
et lignende tiltag – har det i praksis vist sig, at en uforholdsmæssig stor andel
ikke består autorisationssprøven. Det må ligeledes i Danmark forventes, at en
procentdel ikke består uden supplerende uddannelsestiltag.
For ikke akut at komme til at mangle tolke anbefaler vi derfor også at opere-
re med en overgangsordning, indtil der er certificerede tolke nok til at dække
behovet.
KU/KP forventes at kunne udvikle det organisatoriske setup og indplaceringste-
ste 2.000 tolke inden for to år. Certificering af tolkene forventes at kunne være
gennemført inden for tre til fire år. Den økonomiske forudsætning er beskrevet
på side 9.
B.
Den lang­
sigtede og
permanente
indsats
Parallelt med den kortsigtede indsats vil KU/KP anbefale, at der opbygges en
ordinær, SU-berettiget tolkeuddannelse, der kan gennemføres på professionsba-
chelor- og masterniveau. Arbejdet med test og certificering fortsætter parallelt.
Desuden skal der opbygges relevante og fleksible efter- og videreuddannelser, ek-
sempelvis diplom- og akademiuddannelser. Målgruppen er praktiserende tolke,
der vil dygtiggøre sig eller mangler kompetencer for at kunne blive certificerede.
Københavns Universitet
University of Copenhagen
Uddannelserne kan også rettes imod fagligt uddannede tosprogede – eksempel-
vis sygeplejersker, socialrådgivere, jurister eller politifolk, der ønsker at kunne
fungere som tolke.
Logo: RGB
144/26/30
Logotype: RGB
102/102/102
Principopsætning på digitalmedier
                
certifi-
I et permanent scenarie
bør
det være sådan, at alle fungerende tolke er
                
cerede, og at alle nye tolke bliver certificerede på baggrund af enten en formel
uddannelse eller
       
kombineret
med relevant uddannelse.
realkompetencer
         

KU/KP vil forventeligt inden for fire til fem år kunne opbygge en permanent,
fremtidssikret og forskningsbaseret uddannelse samt den nødvendige test- og
certificeringsinstitution. Den økonomiske forudsætning er beskrevet på side 9.
Principopsætning til andre formål
Use of logo for other purposes
Vandret variant med logo til venstre
Vandret variant med logo til højre
Horizontal version with logo to the right
4
                  
                  
  
Lodret variant med navnetræk placeret under logostregen.
Vertical version with logotype under the logo line
UFU, Alm.del - 2021-22 - Endeligt svar på spørgsmål 46: MFU spm. om, at oversende rapporten, udarbejdet af Københavns Universitet og Københavns Professionshøjskole om en dansk tolkeordning, til uddannelses- og forskningsministeren
2504426_0005.png
København, den 7. september 2021
Niveaudelt
certificering
Tolkene inddeles i fire niveauer. Indplaceringen sker på baggrund af en indivi-
duel test og en efterfølgende personlig indplacering. På baggrund af testresul-
tatet og den enkelte tolks faglige niveau og realkompetencer, vil tolkene i øvrigt
blive tilbudt uddannelse, hvis det skønnes relevant.
Indplaceringstest og kompetenceløft skal tilsammen sikre, at de tolke, der sæt-
tes i spil, har de nødvendige kompetencer til den opgave, de skal løse. Niveau-
erne spænder fra højt specialiserede tolke, der kan tolke i komplicerede eller
særligt grove sager ved alle tre retsinstanser, til tolke med en mere basal viden.
NIVEAU BESKRIVELSE
TOLKESITUATIONER
→ Højt specialiseret tolk med dyb viden om både tolkefagets teori og
praksis, tolkeetiske normer og et gennemgribende kendskab til det
juridiske system herunder politi og domstoles arbejde.
→ Autoriserede tolke vil typisk løse samme typer opgaver som tolke i
kategori 2 og vil derudover kunne arbejde for ministerier, forsvaret,
sikkerhedstjenester o. lign.
→ Autoriserede tolke er kvalificerede til at undervise andre tolke.
Autoriserede tolke
med en mastergrad
i
tolkning eller lignende
kvalifikationer.
Certificerede tolke med
en professionsbachelor
eller diplomuddannelse
i tolkning eller lignende
kvalifikationer og bestået
certificeringsprøve.
Indplaceringstestede,
certificerede tolke med
en akademiuddannelse
eller lignende
kvalifikationer,
realkompetencer og evt.
efteruddannelse.
→ Højt specialiseret tolk med dyb viden om både tolkefagets teori og
praksis, tolkeetiske normer og et gennemgribende kendskab til det
juridiske system herunder politi og domstoles arbejde.
→ Certificerede tolke er kvalificerede til at tolke ved alle tre
retsinstanser, ved politiafhøringer eller for forsvarsadvokater i sager
om både komplicerede eller grove forbrydelser.
→ Tolken har en sikker og god viden om tolkefagets teori og praksis og
sikre færdigheder i at oversætte mellem dansk og det tolkede sprog,
også når det gælder det juridiske system.
→ Indplaceringstestede tolke er kvalificerede til at tolke ved domstole
(fortrinsvis byretten, men også landsretterne), i ukomplicerede sager
som brugstyveri, spirituskørsel eller simpel dokumentfalsk. Tolken
kan også bistå ved politiafhøringer, for forsvarsadvokaten, ved
fængselsbesøg eller ved oplæsning af anklageskrift eller domsfældelse.
Tosprogstestede,
→ Tolken har basal viden om arbejdet som tolk samt om tolkeetiske
f C o p e n h a g e n
Københavns Universitet
University o
certificerede tolke
normer og professionelle standarder. Tolken har et elementært
med moduler fra
kendskab til det juridiske system herunder politi og domstoles
akademiuddannelsen,
arbejde.
gennemført forberedelses­
→ Tosprogstestede tolke er kvalificerede til at håndtere fx tolkning af
forløb, efteruddannelse
orienterende politimæssige afhøringer, kontroloversættelser
  
breve
         
af
    

eller lignende kvalifikationer
                 
til eller fra indsatte, tolkning af udvisningsforkyndelser eller tolkninger
og/eller realkompetencer.
ved ankomst af flygtninge.
Logo: RGB
144/26/30
Logotype: RGB
102/102/102
Principopsætning på digitalmedier
                  

Principopsætning til andre formål
Use of logo for other purposes
Vandret variant med logo til venstre
Vandret variant med logo til højre
Horizontal version with logo to the right
5
                  
                  
  
Lodret variant med navnetræk placeret under logostregen.
Vertical version with logotype under the logo line
UFU, Alm.del - 2021-22 - Endeligt svar på spørgsmål 46: MFU spm. om, at oversende rapporten, udarbejdet af Københavns Universitet og Københavns Professionshøjskole om en dansk tolkeordning, til uddannelses- og forskningsministeren
2504426_0006.png
København, den 7. september 2021
Nationalt
Center for
Tolkning (NCT)
Det anbefales, at alle aktiviteter omkring tolkeordningen – indplaceringstest,
certificering, etablering og vedligeholdelse af tolkeregistret, udvikling af relevante
uddannelser, forskning etc. – forankres i Nationalt Center for Tolkning, der etable-
res i samarbejde mellem KU og KP.
Det vil på den baggrund være anbefalingen, at NCT bemyndiges som certifice-
ringsinstitution.
Centret vil blive placeret i København, men vil også være lokalt forankret, så det
igennem både digitale løsninger og samarbejder med landets øvrige universiteter
og professionshøjskoler er muligt at uddanne og teste tolke i hele landet samtidig
med, at systemet er enstrenget og har ”one-point-of-entry”.
Opbygningen og driften af Nationalt Center for Tolkning fungerer som et forplig-
tende uddannelsessamarbejde mellem KU og KP (Akademi, Diplom, Bachelor,
Master), hvor akkreditering af de enkelte uddannelsesudbud forudsætter brug af
forsknings- og udviklingskompetencer fra både KU og KP. Dermed vil centret også
sikre, at forskningsbaseret viden og praksisbaserede erfaringer bindes sammen,
ligesom viden fra centret kan integreres på andre uddannelser.
Det vil være en fordel at begynde med et udvalgt område. Vi har taget udgangs-
punkt i Justitsministeriets område. Men som beskrevet kan – og bør – tolkeord-
ningen videreudvikles og skaleres til også at dække øvrige områder i samfundet
– sundhedsområdet, ældre- og familieområdet, skole og uddannelse etc.
Vi anbefaler, at der fra starten tænkes i en samlet løsning, der forankres i Det
Nationale Center for Tolkning med afsæt i universitetslovens § 33. Centret bygges
op over tid og permanentgøres.
STYREGRUPPE
Københavns Universitet
Logo: RGB
Nationalt Center for Tolkning
Logotype: RGB
102/102/102
NCT
University of Copenhagen
144/26/30
KU
                  
KP
AFTAGER-
PANEL
Principopsætning på digitalmedier
  
                  

Principopsætning til andre formål
Use of logo for other purposes
Vandret variant med logo til venstre
Vandret variant med logo til højre
Horizontal version with logo to the right
6
                  
                  
  
Lodret variant med navnetræk placeret under logostregen.
Vertical version with logotype under the logo line
UFU, Alm.del - 2021-22 - Endeligt svar på spørgsmål 46: MFU spm. om, at oversende rapporten, udarbejdet af Københavns Universitet og Københavns Professionshøjskole om en dansk tolkeordning, til uddannelses- og forskningsministeren
2504426_0007.png
København, den 7. september 2021
KU besidder allerede størstedelen af de uddannelses- og forskningsbaserede
kompetencer i de tolkesprog, der efterspørges, og vil via sit omfattende natio-
nale og internationale netværk kunne supplere med forskningsbaseret bistand
i øvrige sprog.
KP besidder allerede et tolkefagligt miljø i kraft af professionsbacheloruddan-
nelsen i dansk tegnsprog og tolkning og har et fagligt miljø omkring dansk
som andetsprog (i lighed med KU), hvor der findes kompetencer til at vurdere
tolkenes danskfaglige kompetencer.
KU/KP vil udover dansk fokusere udviklingen af tolkeordningen omkring de 12
mest efterspurgte sprog i perioden fra april til december 2019.
De 12 sprog er som udgangspunkt: Arabisk, Rumænsk, Polsk, Persisk (Farsi),
Engelsk, Russisk, Litauisk, Somalisk, Tyrkisk, Albansk, Sorani og Tigrinsk.
Der vil også kunne leveres certificering inden for andre fremmedsprog end de
nævnte – både vesteuropæiske og flygtninge- og indvandrersprog.
Tilsammen har KU/KP dermed både kapaciteten og kompetencerne til at ud-
vikle, implementere og skalere konceptet.
Afledte fordele
Udover at kvaliteten af det danske tolkekorps sikres ved at indføre en national
tolkeordning, er der en række afledte fordele. Disse er bl.a.:
→ Retssikkerheden og retsfølelsen forbedres.
→ Den progressive certificeringsordning motiverer tolke til at dygtiggøre sig.
→ Der kan opnås effektiviseringer, fordi retssager og sagsbehandling i dag
forsinkes pga. utilstrækkelig tolkning.
→ Kulturelt set vil en certificeringsordning styrke dansk som sprog.
→ Erfaring og viden fra centret kan integreres i andre professionsbachelor­ og
universitetsuddannelser.
Københavns Universitet
Logo: RGB
144/26/30
Logotype: RGB
102/102/102
University of Copenhagen
→ Efteruddannelserne og certificeringsordningen vil sikre et løbende samspil med
den virkelighed, tolkene arbejder i. Det vil sikre, at uddannelsen er praksisnær
og virkelighedstro.
→ Det vil være muligt (delvist) at gebyrfinansiere ordningen.
                  
Principopsætning på digitalmedier
  
                  

Principopsætning til andre formål
Use of logo for other purposes
Vandret variant med logo til venstre
Vandret variant med logo til højre
Horizontal version with logo to the right
7
                  
                  
  
Lodret variant med navnetræk placeret under logostregen.
Vertical version with logotype under the logo line
UFU, Alm.del - 2021-22 - Endeligt svar på spørgsmål 46: MFU spm. om, at oversende rapporten, udarbejdet af Københavns Universitet og Københavns Professionshøjskole om en dansk tolkeordning, til uddannelses- og forskningsministeren
2504426_0008.png
København, den 7. september 2021
Plan for
udrulning
Baseret på en række praktiske og økonomiske forudsætninger vil det være
muligt at etablere NCT og den nationale danske tolkeordning inden for en kort
årrække.
Udrulningen tager afsæt i de 2.000 tolke på Rigspolitiets midlertidige tolkefor-
tegnelse. Allerede inden for de første to år vil ske et mærkbart kvalitetsløft på
tolkeområdet. Nedenfor ses den forventede udrulningsplan.
2022
→ Nationalt Center for Tolkning etableres i samarbejde mellem KU og KP.
Centret skal løfte alle opgaver vedr. den nationale danske tolkeordning
– herunder indplaceringstest, prøver, certificering og autorisation,
vedligeholdelse af tolkelisten samt forskning og uddannelse.
→ Udvikling af indplaceringstest og tosprogstest samt gennemførelse af
pilotprojekt for 200 tolke.
→ Udvikling af certificeringsprøve og gennemførelse af pilotprojekt for 50 tolke.
→ Indledende udvikling af akademi­ og diplomuddannelser.
2023
→ Indplaceringstest af forventet 1.800 tolke gennemføres.
→ Certificeringsprøver gennemføres for estimeret 450 tolke.
→ Forberedelsesforløb gennemføres for estimeret 525 tolke.
→ Tosprogstest gennemføres for estimeret 200 tolke.
→ Udvikling af akademi­ og diplomuddannelser, herunder prækvalifikation og
akkreditering.
2024
→ Certificeringsprøver gennemføres for estimeret 525 tolke.
→ Forberedelsesforløb gennemføres for estimeret 525 tolke.
→ Akademiuddannelse udbydes til estimeret 225 tolke som toårigt forløb.
→ Indledende udvikling af professionsbachelor­ og masteruddannelser.
2025
v n s U n i v e r s i t e t
Københa
→ Certificeringsprøver gennemføres for estimeret 525 tolke.
Logo: RGB
144/26/30
Logotype: RGB
102/102/102
University of Copenhagen
→ Akademiuddannelsen fortsætter.
→ Diplomuddannelsen udbydes til estimeret 175 tolke som toårigt forløb.
Principopsætning på digitalmedier
        
professionsbachelor­ og masteruddannelser ­ herunder
       
Udvikling af
         

prækvalifikation og akkreditering.
 
2026
                  

→ Diplomuddannelsen fortsætter.
→ Masteruddannelsen udbydes som toårigt forløb for estimeret 50 tolke og
fortsætter derefter.
Vandret variant med logo til højre
Principopsætning til andre formål
Use of logo for other purposes
Vandret variant med logo til venstre
→ Professionsbachelor udbydes som 3,5­årig uddannelse og fortsætter derefter.
Horizontal version with logo to the right
8
                  
                  
  
Lodret variant med navnetræk placeret under logostregen.
Vertical version with logotype under the logo line
UFU, Alm.del - 2021-22 - Endeligt svar på spørgsmål 46: MFU spm. om, at oversende rapporten, udarbejdet af Københavns Universitet og Københavns Professionshøjskole om en dansk tolkeordning, til uddannelses- og forskningsministeren
2504426_0009.png
København, den 7. september 2021
Økonomisk
overblik
Budgetrammen tager afsæt i opbygning af en tolkeordning på Justitsministeri-
ets område under forudsætning af, at der allokeres støtteordninger til at sænke
tolkenes egenbetaling. Deltagerne på især efter- og videreuddannelserne kan
ikke forventes at have økonomiske ressourcer til at betale selv.
Når først Det Nationale Center for Tolkning, test- og certificeringssystemet –
herunder digitale muligheder – samt de relevante uddannelser er etableret og
permanentgjort, vil centrets forskellige tiltag kunne skaleres til også at dække
andre områder. Skaleringen forventes at kunne ske efter gennemførelsen af
pilotprojekterne og under forudsætning af yderligere finansiering.
Der er i budgettet ikke regnet på det permanente omkostningsniveau til løben-
de test, uddannelse og certificering samt til udbredelse efter den femårige ud-
viklings- og initieringsfase. Men fordi alle tiltag er udviklet, afprøvet og i drift,
vil den løbende omkostning til at drive og udbrede ordningen være lavere end
den initiale udviklingsomkostning.
I alt
(mio. kr.)
47,7
36,2 ** 34.542 kr.
0,2
12,9
6,6
6,6
19,5
2,0
2,0
2,0
15,7
1,0
46,8
1,0
36,0
2,0
1,0
17,9
1,0
10,1
4,0
6,0
128,5
968 kr.
6.435 kr.
12.568 kr.
Pris pr.
deltager
AKTIVITET
Etablering og drift af NCT
Udvikling og gennemførelse af forberedelsesforløb
Udvikling og gennemførelse af tosprogstest
Udvikling og gennemførelse af indplaceringstest
Udvikling og gennemførelse af certificeringsprøve
Udvikling af akademi­ og diplomuddannelser
Udvikling af professionsbachelor­ og masteruddannelser
Digitalisering
Samlet estimeret budgetramme (mio. kr.) *
*
2022
10,5
2023
9,5
18,1
0,2
2024
9,3
18,1
2025
9,3
2026
9,1
1,3
0,6
1,3
11,6
5,7
0,7
På baggrund af erfaringerne fra Norge skønner vi, at 25 procent af tolkene på
Rigspolitiets midlertidige tolkefortegnelse kan gå direkte til certificering, at 50 procent
har få eller flere mangler, at 24 procent mangler grundlæggende forudsætninger, og at
København
University of Copenhagen
1 procent
s U n i v e r s i t e t
ikke egnede.
vurderes
Logo: RGB
Logotype: RGB
144/26/30
102/102/102
Beregningerne af de enkelte poster bygger på ovenstående forudsætninger og skøn.
De vil skulle kvalificeres, når indplaceringstesten er gennemført som pilotprojekt.
Første år vil være udviklingsår, og der vil derfor ikke være behov for justeringer, hverken
faglige eller økonomiske. For de øvrige år kan sådanne justeringer forekomme.
                  
Principopsætning på digitalmedier
  
**
Gennemsnitsbeløb. Forberedelsesforløbene kan være både korte eller lange og vare
fra 5 til 45 dage.
                  

Principopsætning til andre formål
Use of logo for other purposes
Vandret variant med logo til venstre
Vandret variant med logo til højre
Horizontal version with logo to the right
9
                  
                  
  
Lodret variant med navnetræk placeret under logostregen.
Vertical version with logotype under the logo line