Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget 2014-15 (1. samling)
L 153
Offentligt
1513060_0001.png
ERHVERVS- OG
VÆKSTMINISTEREN
26. marts 2015
Besvarelse af spørgsmål 2 ad L 153 stillet af Erhvervs-, Vækst- og
Eksportudvalget den 5. marts 2015
Spørgsmål:
Ministeren bedes kommentere henvendelsen af 4/3-15 fra Allan El-Zayat,
Gentofte, jf. L 153 - bilag 3.
Svar:
Jeg modtog den 5. marts 2015 henvendelsen af 4. marts 2015 fra Allan
El-Zayat. Besvarelsen er vedlagt til udvalgets orientering.
Som det fremgår af mit svar på henvendelsen, har Regeringen, Venstre,
Dansk Folkeparti, Socialistisk Folkeparti og Det Konservative Folkeparti
som en del af ”Aftale om en vækstpakke” (juni 2014) aftalt, at der skal
gennemføres en række initiativer rettet mod at lette markedsadgangen og
fjerne unødige barrierer mv. for en række mindre erhverv. Det er herun-
der aftalt at afskaffe beskikkelsesordningen for translatører og tolke.
Baggrunden for lovforslaget er, at kvaliteten af de ydelser, som translatø-
rer leverer ikke sikres ved selve beskikkelsen, men ved den uddannelse,
som ligger bag. En beskikkelse, hvor merværdien i forhold til uddannel-
sen er et tjek af straffe- og restanceattest, vurderes ikke at være nødven-
dig eller relevant for at sikre kvaliteten af ydelserne.
Afskaffelsen af beskikkelsesordningen for translatører og tolke vurderes
derfor ikke at medføre en lavere kvalitet i det translatør- og tolkearbejde,
som udføres for myndigheder, domstole og virksomheder i Danmark. I
lovforslaget er foreslået en præcisering af bestemmelser i retsplejeloven
om anvendelse af translatører og tolke i forbindelse med retssager som
følge af, at betegnelsen translatør ikke længere er begrænset til personer,
som er beskikket efter loven om translatører og tolke. Der er ikke tilsigtet
ændringer i domstolenes anvendelse af translatører og tolke i praksis.
Det er fortsat muligt at uddanne sig til translatør og dermed kalde sig
”uddannet translatør”, men translatørtitlen vil ikke længere være en be-
skyttet titel. Det kan hertil nævnes, at hvis en person markedsfører sig
som uddannet inde for et givent område, og sælger tjenesteydelser under
påskud af at have en særlig uddannelse, uden at dette er tilfældet, kan det
medføre strafbar overtrædelse af markedsføringsloven, og i visse tilfælde
af straffeloven. Og det gælder naturligvis også inden for oversættelses-
området.
Det skal desuden bemærkes, at der findes forskellige ordninger for trans-
ERHVERVS- OG
VÆKSTMINISTERIET
Slotsholmsgade 10-12
1216 København K
Tlf.
Fax
CVR-nr
33 92 33 50
35 29 10 01
10 09 24 85
[email protected]
www.evm.dk
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2/2
latører i andre lande. Alene inden for EU er der flere forskellige ordnin-
ger, og der er lande som slet ikke har beskikkelses- eller autorisations-
ordninger.
For at sikre kvalitet i oversættelsesydelserne, samt at kunne dokumentere
dette udadtil, kan translatører og andre oversættere i stedet benytte den
europæiske kvalitetsstand EN 15038, som er udviklet specifikt til over-
sættelsesbureauer. Standarden definerer krav til selve oversættelsen, men
også de nødvendige organisatoriske rammer for at kunne levere en konsi-
stent og høj service. Erhvervs- og Vækstministeriet vil tage initiativ til at
udbrede og kvalificere den europæiske kvalitetsstandard på oversættel-
sesområdet, så den i højere grad kan blive anvendt til at sikre kvalitet i
oversættelsesydelser.