Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget 2014-15 (1. samling)
L 153 Bilag 17
Offentligt
1525218_0001.png
Translarus
Translatør og tolk i russisk Sten Jacobsen
Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget
Folketinget, Christiansborg
1240 København K
01. maj 2015
Bekræftede oversættelser til brug i Hviderusland
En ting, som kan være værd at nævne i forbindelse med den kommende certificeringsordning, der
skal træde i stedet for autorisationsordningen for translatører:
Rusland og Belarus/Hviderusland har ved lov bestemt, at alle stempler og påtegninger skal foreligge
i disse landes officielle sprog.
Når jeg laver bekræftede oversættelser, der skal bruges over for russiske myndigheder, går jeg
derfor på det russiske konsulat i København og får min underskrift bekræftet på russisk. Denne
påtegning har samme funktion som en apostille, og samtidig er sprogkravet opfyldt.
Men den mulighed findes ikke i forhold til Hviderusland. Hvis translatørens underskrift i fremtiden
skal bekræftes af en dansk notar, hvem skal så oversætte notarens påtegning til russisk eller
hviderussisk, de to officielle sprog i Hviderusland? Det nærmeste hviderussiske konsulat ligger i
Berlin.
Når jeg laver bekræftede oversættelser, der skal bruges over for hviderussiske myndigheder, får jeg
min underskrift bekræftet med apostille på UM, og i tilfældet apostille ser man fra hviderussisk side
bort fra sprogkravet. Det er ikke givet, at man vil gøre det samme, hvis det drejer sig om en
notarpåtegning på f.eks. engelsk.
Med venlig hilsen
Sten Jacobsen
Vinkelager 25, DK-2720 Vanløse
tlf. 38 79 86 16
fax. 38 79 86 46
mobil 21 24 10 90
[email protected]
www.translarus.dk
SE-nr. 17 16 46 86
Danske Bank, konto 4380 3116103192